iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Kilka uwag o strategiach translatorskich Piotra Kochanowskiego
Автор/редактор: Emiliano Ranocchi
Опубликована в: Ruch Literacki [Показать]
Номер журнала: 1998 R. 39 z. 4
Страницы: 555-564
Языки: pol
Аннотация: Na podstawie tłumaczenia "Gofreda" T. Tassa i "Orlanda szalonego" L. Ariosta. (JG)
Персоналии:
au. Ranocchi, Emiliano [Показать]
Ключевые слова: Ariosto Ludovico (1474-1533), "Gerusalemme liberata", język autora dzieła literackiego, język polski, język staropolski, język włoski, Kochanowski Piotr (1566-1620), "Orland szalony", przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), słownictwo, Tasso Torquato (1544-1595)
Tags:
Классификация:
8.2.2. Польский язык. История языка [Показать]
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]
8.2.1.7. Польский язык. Язык автора [Показать]
8.2.6. Польский язык. Лексикология [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Tasso, Torquato [Показать]
Ariosto, Ludovico [Показать]
Kochanowski, Piotr [Показать]