iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Kultura emocjonalna? : o tłumaczeniu rosyjskich deminutiwów na język polski
Автор/редактор: Anna Głogowska
Опубликована в: Translatio i kultura .- Warszawa, 2015 [Показать]
Страницы: 3-15
Языки: pol
Аннотация: Autorka analizuje deminutiwa w prozie rosyjskiej i jej przekładzie na język polski. Materiał do badań stanowią opowiadania M. Zoszczenki i powieść T. Tołstoj, "Kyś". Wskazano, że tłumacze nie oddają wszystkich zdrobnień obecnych w tekstach oryginalnych, co powoduje mniejszą ekspresywność przekładu. Przyczyny autorka upatruje między innymi w obawie tłumaczy przed oskarżeniami o stylistyczne nadużycia. (MF)
Персоналии:
au. Głogowska, Anna [Показать]
Ключевые слова: deminutyw, ekspresywizm, przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), Зощенко Михаил Михайлович (1894-1958), "Кысь", Толстая Татьяна Никитична (1951-)
Tags:
Классификация:
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]
9.2.1.3.1. Русский язык. Именное словообразование [Показать]
8.2.1.3.1. Польский язык. Именное словообразование [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Zoščenko, Michail Michajlovič [Показать]
Tolstaja, Tat'jana Nikitična [Показать]