iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Rosyjski wykładnik modalności epistemicznej очевидно i jego polskie oraz angielskie odpowiedniki
Автор/редактор: Maria Puk
Опубликована в: Przegląd Rusycystyczny [Показать]
Номер журнала: 2013 R. 35 nr 1
Страницы: 116-132
Прочее: Streszcz.: eng, rus
Языки: pol
Аннотация: W artykule omawiany jest rosyjski wyraz очевидно wnoszący znaczenie przypuszczalności ogłaszanego faktu oraz jego tekstowe odpowiedniki w językach polskim i angielskim. Autorka stwierdza, że w języku polskim dominują ekwiwalenty tekstowe, a w angielskim - słownikowe. Zwraca także uwagę, że w wielu przypadkach tłumacz opuszcza wskaźnik modalności epistemicznej. (MF)
Персоналии:
au. Puk, Maria [Показать]
Ключевые слова: ekwiwalencja międzyjęzykowa, język angielski, język polski, język rosyjski, modalność epistemiczna, очевидно
Tags:
Классификация:
9.2.5. Русский язык. Семантика. Прагматика [Показать]
8.2.5. Польский язык. Семантика. Прагматика [Показать]
10. Славянско-неславянский раздел [Показать]
Links:
Streszczenia dokumentu