iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Способы перевода семантических категорий экспрессивность, эмоциональность и оценочность с русского языка на испанский
Автор/редактор: Андрей Ахметович Зайнульдинов, Энрике Ф. Керо Хервилья
Опубликована в: Przegląd Rusycystyczny [Показать]
Номер журнала: 2009 R. 31 nr 4
Страницы: 59-73
Прочее: Tab., streszcz.: eng, rus
Языки: rus
Аннотация: Авторы статьи пытаются систематизировать экспрессивные оценки лексем. Указывают те свойства экспрессивов, которые должны учитываться в лексикографическом описании и при машинном переводе. Предлагают учесть в контрастивном анализе русских и испанских лексических единиц также положительные и отрицательные оценки. (MF)
Аннотация 2: Autorzy podejmują próbę usystematyzowania ekspresywnego nacechowania leksemów. Wskazują te cechy ekspresywizmów, które powinny być uwzględnione w opisie leksykograficznym i zastosowane w procesie przekładu maszynowego. Proponują uwzględnienie w analizie kontrastywnej leksemów rosyjskich i hiszpańskich wartościowania pozytywnego i negatywnego. (MF)
Персоналии:
ws. Zajnul'dinov, Andrej Achmetovič [Показать]
ws. Quero Gervilla, Enrique F. [Показать]
Ключевые слова: ekspresywizm, ekspresywność, język hiszpański, język rosyjski, kategoria semantyczna, leksem, przekład 1 (procedura lingwistyczna), słownictwo oceniające
Tags:
Классификация:
10. Славянско-неславянский раздел [Показать]
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]
9.2.5. Русский язык. Семантика. Прагматика [Показать]
9.2.6. Русский язык. Лексикология [Показать]
Links:
Streszczenia dokumentu