Analiza konfrontatywna wybranych zaimków pełniących w języku polskim i litewskim funkcje wykładników kategorii semantycznej określoności-nieokreśloności. Autor stwierdza, że w języku litewskim wyrażanie znaczeń kwantyfikacji zakresowej jest bardziej sformalizowane i wskazuje błędy językowe wynikające z różnic w stopniu gramatykalizacji znaczeń określoności-nieokreśloności w badanych językach. (Bi)