iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Kaszubszczyzna dawnych przekładów tekstów biblijnych
Автор/редактор: Jerzy Treder
Опубликована в: Symbolae slavisticae : dedykowane Pani Profesor Hannie Popowskiej-Taborskiej .- Warszawa, 1996 [Показать]
Страницы: 309-315
Языки: pol
Аннотация: Rozważania dotyczą języka tłumaczeń tekstów biblijnych spisanych w XVI-XVIII w., który ukształtował się pod wpływem dzieł Sz. Krofeya "Duchowne pieśnie" i M. Pontanusa (M. Mostnika) "Mały katechizm". Część badaczy uznaje ten język za polszczyznę literacką z wyraźnymi cechami kaszubskimi. Według J. Zieniukowej można mówić o początkach tworzenia się kaszubsko-słowińskiego języka literackiego. Proces ten jednak został przerwany przez postępującą na terenach Pomorza germanizację. (PK)
Персоналии:
au. Treder, Jerzy [Показать]
Ключевые слова: 16-18 w., Biblia, historia języka, język literacki, kaszubszczyzna, przekład 1 (procedura lingwistyczna), wpływ językowy
Tags:
Классификация:
8.3. Кашубский язык [Показать]
8.2.2. Польский язык. История языка [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Zieniukowa, Jadwiga [Показать]
Krofey, Szymon [Показать]
Mostnik, Michał [Показать]