Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Różnice semantyczne litewskich i łotewskich odpowiedników polskiego leksemu ojczyzna
Autor/redaktor: Ewa Szczerba
Opublikowany w: Język - komunikacja .- Opole, 2008 [Wyświetl]
Strony: 151-159
Języki: pol
Abstrakt: W artykule przedstawiono analizę porównawczą zakresu semantycznego leksemów o znaczeniu 'ojczyzna' w językach polskim, litewskim i łotewskim. Autorka stwierdza, że polskiemu leksemowi odpowiadają trzy litewskie oraz co najmniej trzy łotewskie, o różnych, niepokrywających się znaczeniach, Sprawia to, że nie jest możliwe stosowanie prostej ekwiwalencji przekładowej wyłącznie na poziomie leksykalnym. (MF)
Hasła autorskie:
au. Szczerba, Ewa [Wyświetl]
Słowa kluczowe: dzimtene, ekwiwalencja międzyjęzykowa, gimtinė, język litewski, język łotewski, język polski, leksem, 'ojczyzna', ojczyzna, semantyka 1 (znaczenie znaków językowych), tēvija, tėviškė, tėvynė, tēvzeme
Tagi:
Klasyfikacja:
8.2.5. Język polski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]
10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie [Wyświetl]
8.2.6. Język polski. Leksykologia [Wyświetl]