iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Kultura emocjonalna? : o tłumaczeniu rosyjskich deminutiwów na język polski
Author/editor: Anna Głogowska
Published in: Translatio i kultura .- Warszawa, 2015 [Show]
Pages: 3-15
Languages: pol
Abstract: Autorka analizuje deminutiwa w prozie rosyjskiej i jej przekładzie na język polski. Materiał do badań stanowią opowiadania M. Zoszczenki i powieść T. Tołstoj, "Kyś". Wskazano, że tłumacze nie oddają wszystkich zdrobnień obecnych w tekstach oryginalnych, co powoduje mniejszą ekspresywność przekładu. Przyczyny autorka upatruje między innymi w obawie tłumaczy przed oskarżeniami o stylistyczne nadużycia. (MF)
Author headings:
au. Głogowska, Anna [Show]
Keywords: deminutyw, ekspresywizm, przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), Зощенко Михаил Михайлович (1894-1958), "Кысь", Толстая Татьяна Никитична (1951-)
Tags:
Classification:
1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation [Show]
9.2.1.3.1. Russian. Nominal formation [Show]
8.2.1.3.1. Polish. Nominal formation [Show]
Personal subject heading:
Zoščenko, Michail Michajlovič [Show]
Tolstaja, Tat'jana Nikitična [Show]