Artykuł omawia trzy przekłady Ewangelii na język białoruski. Analizowane są przekłady opublikowane w USA i Kanadzie w drugiej połowie XX w. autorstwa J. Stankiewicza, abp. Mikołaja (M. Macukiewicza) i M. Mickiewicza. Analiza pokazuje cechy charakterystyczne języka białoruskiego używanego wówczas przez emigrację oraz ewolucję języka kościelnego zwłaszcza na polu terminologicznym. (RK)