iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: О принципах составления переводного словаря неологизмов : к вопросу соотношения словообразования и лексикографии
Author/editor: Renate Belentschikow
Published in: Wortbildung : interaktiv im Sprachsystem - interdisziplinär als Forschungsgegenstand : Materialien der 3. Konferenz der Komission für slawische Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee Innsbruck, 28.9.-1.10.1999 : Igor' Stepanovič Uluchanov zum 65. Geburtstag = Словообразование в его отношениях к другим сферам языка : Игорю Степановичу Улуханову к 65-летию со дня рождения .- Innsbruck, 2000 [Show]
Pages: 271-278
Languages: rus
Abstract: В статье рассматриваются методологические вопросы, связанные с русско-немецким словарем неологизмов как специфическим типом переводного словаря. На избранном материале автор показывает принятые в проекте словаря решения: принципы подбора словника, структуру словаря и характер переводных эквивалентов. (MF)
Abstract 2: W artykule omawiane są kwestie metodologiczne związane z rosyjsko-niemieckim słownikiem neologizmów jako specyficznym typem słownika przekładowego. Na podstawie wybranego materiału autorka pokazuje przyjęte w projekcie słownika rozwiązania: zasady doboru leksemów, strukturę słownika i charakter ekwiwalentów przekładowych. (MF)
Author headings:
au. Belentschikow, Renate [Show]
Keywords: ekwiwalent przekładowy, język niemiecki, język rosyjski, neologizm leksykalny, słownik 1 (zbiór wyrazów ułożonych alfabetycznie), słownik neologizmów, słownik przekładowy
Tags:
Classification:
1.4.1. General part. Lexicology. Contrastive studies [Show]
9.2.6.4.1. Russian. Dictionaries [Show]