iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Kaszubszczyzna dawnych przekładów tekstów biblijnych
Author/editor: Jerzy Treder
Published in: Symbolae slavisticae : dedykowane Pani Profesor Hannie Popowskiej-Taborskiej .- Warszawa, 1996 [Show]
Pages: 309-315
Languages: pol
Abstract: Rozważania dotyczą języka tłumaczeń tekstów biblijnych spisanych w XVI-XVIII w., który ukształtował się pod wpływem dzieł Sz. Krofeya "Duchowne pieśnie" i M. Pontanusa (M. Mostnika) "Mały katechizm". Część badaczy uznaje ten język za polszczyznę literacką z wyraźnymi cechami kaszubskimi. Według J. Zieniukowej można mówić o początkach tworzenia się kaszubsko-słowińskiego języka literackiego. Proces ten jednak został przerwany przez postępującą na terenach Pomorza germanizację. (PK)
Author headings:
au. Treder, Jerzy [Show]
Keywords: 16-18 w., Biblia, historia języka, język literacki, kaszubszczyzna, przekład 1 (procedura lingwistyczna), wpływ językowy
Tags:
Classification:
8.3. Kashubian [Show]
8.2.2. Polish. History of language [Show]
Personal subject heading:
Zieniukowa, Jadwiga [Show]
Mostnik, Michał [Show]
Krofey, Szymon [Show]