iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Przekład zwierciadłem językowego i kulturowego obrazu świata : na przykładzie "Imperium" Ryszarda Kapuścińskiego
Author/editor: Hanna Burkhardt
Published in: Językowy obraz świata i kultura .- Wrocław, 2000 [Show]
Pages: 261-270
Languages: pol
Abstract: Problemy związane z przekładem słownictwa związanego z realiami i kulturą (bigos, kibitka, wołga, podchody, kółko graniaste i in.) oraz leksemów, których ekwiwalenty w języku niemieckim nie pokrywają się w pełni ze znaczeniem denotatywnym leksemów polskich (brunatny - braun, fioletowy - blau, fistaszki - Pistazien i in.). (IŁ)
Author headings:
au. Burkhardt, Hanna [Show]
Keywords: ekwiwalent przekładowy, "Imperium", język niemiecki, język polski, językowy obraz świata, Kapuściński Ryszard (1932-2007), przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), słownictwo
Tags:
Classification:
1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation [Show]
10.3. Slavic – non-slavic contrastive studies [Show]
Personal subject heading:
Kapuściński, Ryszard [Show]