Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: One translation - many transcriptions
Autor/redaktor: William R. Veder
Opublikowany w: Dutch Contributions to the Eleventh International Congress of Slavists : Bratislava, August 30- September 9, 1993 .- Amsterdam ; Atlanta, 1994 [Wyświetl]
Strony: 433-465
Języki: eng
Abstrakt: The transcription from Glagolitic into Cyryllic has been a crucial event in the translation of the apophthegm under review. Within the first century or so of its being commited to writing, it generated, almost all the variants that distinguished seven different "text families" into the 16th century. (Kar)
Hasła autorskie:
au. Veder, William R. [Wyświetl]
Słowa kluczowe: 9 w., "Dečani Paterikon" (12 w.), Glagolitic protograph, język staro-cerkiewno-słowiański, Metody, św. (815?-881), ortografia, "Paterik Skitskij", przekład 1 (procedura lingwistyczna), tekst cyrylicki, textual variation, transkrypcja, wariant
Tagi:
Klasyfikacja:
2. Język staro-cerkiewno-słowiański [Wyświetl]
1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia historyczne [Wyświetl]