Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: “Someone I’ve been watching for awhile” : selected linguistic and semantic problems in English and Spanish translations of Wisława Szymborska’s poem "Ktoś, kogo obserwuję od pewnego czasu"
Autor/redaktor: Magdalena Okła
Opublikowany w: Roczniki Humanistyczne. Językoznawstwo = Annales de Lettres et Sciences Humaines. Linguistique = Annals of Arts. Linguistics [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2017 T. 65 z. 6
Strony: 149-165
Inne: Streszcz.: pol, eng
Języki: eng
Hasła autorskie:
au. Okła, Magdalena [Wyświetl]
Słowa kluczowe: innowacja frazeologiczna, język angielski, język autora dzieła literackiego, język hiszpański, język polski, "Ktoś, kogo obserwuję od pewnego czasu", przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), strategia translatorska, Szymborska Wisława (1923-2012)
Tagi:
Klasyfikacja:
8.2.1.7. Język polski. Język autora [Wyświetl]
10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Szymborska, Wisława [Wyświetl]
Linki:
Tekst dokumentu