Ta aplikacja wymaga włączonej obsługi JavaScript.
Artykuł
[Do koszyka]
Tytuł:
Archaizmy językowo-stylistyczne w przekładzie legend i podań dawnej Rusi : na materiale "Opowieści o niewidzialnym grodzie Kitieżu" R. Łużnego
Autor/redaktor:
Beata Dworakowska
Opublikowany w:
Studia Wschodniosłowiańskie
[Wyświetl]
Numer czasopisma:
2005 T. 5
Strony:
167-175
Inne:
Streszcz.: eng
Języki:
pol
Abstrakt:
Stylistyczna analiza przetłumaczonych tekstów pokazała drogę, jaką przebył tłumacz, aby przezwyciężyć dystans czasowy między tekstem oryginalnym a jego tłumaczeniem. Dokonał tego za pomocą archaizmów językowo-stylistycznych (fonetycznych, gramatycznych, leksykalnych i frazeologicznych). (MP)
Hasła autorskie:
Słowa kluczowe:
analiza językowo-stylistyczna , archaizm fleksyjny , archaizm fonetyczny , archaizm leksykalny , archaizm składniowy , język polski , język staroruski , Łużny Ryszard (1927-1998) , "Opowieść o niewidzialnym grodzie Kitieżu. Z podań i legend dawnej Rusi" , przekład 1 (procedura lingwistyczna) , przekład 2 (rezultat)
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu
[Wyświetl]
9.1. Język staroruski
[Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe: