Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Norma a wariacja frazeologiczna w języku polskim oraz serbskim
Autor/redaktor: Henryk Jaroszewicz
Opublikowany w: Slavica Wratislaviensia .- 156 .- Wrocław, 2012 [Wyświetl]
Strony: 93-110
Inne: Streszcz.: eng, scc
Języki: pol
Abstrakt: Wyodrębnino następujące typy wariantów frazeologicznych: a) ortograficzne (pol. zabrać (kogoś) na łebka : zabrać (kogoś) na łepka, serb. - brak); b) fonetyczne (pol. ani w ząb : ni w ząb, serb. iz svega grla : iz sveg grla); c) morfologiczne (pol. nie spuszczać oka (z kogoś) : nie spuszczać oczu (z kogoś), serb. pući od tuge : puknuti od tuge); d) syntaktyczne (pol. stawiać czoło : stawiać czoła, serb. ne beri brige : ne beri brigu). Frazeologizmy typu pol. judaszowskie srebrniki : judaszowe srebrniki, serb. carev dan : carski dan traktowane są jako jednostki bliskoznaczne, a nie jako warianty. (IŁ)
Hasła autorskie:
au. Jaroszewicz, Henryk [Wyświetl]
Słowa kluczowe: frazeologia 1 (zbiór frazeologizmów), frazeologizm, język polski, język serbski, norma językowa, opis konfrontatywny, wariantywność
Tagi:
Klasyfikacja:
1.4.1.2. Dział ogólnosłowiański. Leksykologia. Studia konfrontatywne. Frazeologia [Wyświetl]
8.2.6.5. Język polski. Frazeologia [Wyświetl]
4.6.5. Grupa serbsko-chorwacka. Frazeologia [Wyświetl]
Linki:
Tekst dokumentu