iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Zwrot frazeologiczny jako baza derywacyjna w polskiej i serbskiej derywacji międzyfrazeologicznej
Author/editor: Henryk Jaroszewicz
Published in: Slavica Wratislaviensia .- 157 .- Wrocław, 2013 [Show]
Pages: 141-157
Note: Streszcz.: eng, scc
Languages: pol
Abstract: W artyule omówiono derywację leksykalną i morfologiczną. W ramach derywacji leksykalnej wyróżniono derywację przez komutację (np. povući za jezik (koga) ↔ potegnuti za jezik (koga), złapać Pana Boga za nogi ↔ chwycić Pana Boga za nogi) oraz przez addycję (np. boriti se do poslednje kapi → boriti se do poslednje kapi, nie kiwnąć palcem → nie kiwnąć palcem w bucie). Derywacja morfologiczna dotyczy zamiany charakterystyki gramatycznej niektórych komponentów frazeologizmu (np. imati bube u glavi → imati bubice u glavi, mieć pod górę → mieć pod górkę; dizati nos → uzdizati nos, czuć pismo nosem → poczuć pismo nosem). (IŁ)
Author headings:
au. Jaroszewicz, Henryk [Show]
Keywords: derywacja frazeologiczna, frazeologia 1 (zbiór frazeologizmów), język polski, język serbski, opis konfrontatywny, zwrot frazeologiczny
Tags:
Classification:
1.4.1.2. General part. Lexicology. Contrastive studies. Phraseology [Show]
8.2.6.5. Polish. Phraseology [Show]
4.6.5. Serbo-Croatian group. Phraseology [Show]
Links:
Tekst dokumentu