W artyule omówiono derywację leksykalną i morfologiczną. W ramach derywacji leksykalnej wyróżniono derywację przez komutację (np. povući za jezik (koga) ↔ potegnuti za jezik (koga), złapać Pana Boga za nogi ↔ chwycić Pana Boga za nogi) oraz przez addycję (np. boriti se do poslednje kapi → boriti se do poslednje kapi, nie kiwnąć palcem → nie kiwnąć palcem w bucie). Derywacja morfologiczna dotyczy zamiany charakterystyki gramatycznej niektórych komponentów frazeologizmu (np. imati bube u glavi → imati bubice u glavi, mieć pod górę → mieć pod górkę; dizati nos → uzdizati nos, czuć pismo nosem → poczuć pismo nosem). (IŁ)