Słownictwo telewizyjnego komentarza sportowego : na przykładzie transmisji z meczów piłkarskich
Autor/redaktor:
Michał Wiśnicki
Opublikowany w:
Poradnik Językowy : organ Towarzystwa Kultury Języka
[Wyświetl]
Numer czasopisma:
2004 z. 8
Strony:
49-63
Inne:
Streszcz.: eng
Języki:
pol
Abstrakt:
Autor analizuje charakterystyczne cechy leksykalne telewizyjnego komentarza sportowego. Materiał do badań stanowią transmisje telewizyjne z meczów Mistrzostw Świata w piłce nożnej w 2002. Przedstawia elementy środowiskowe i terminologiczne wpływające na specyfikę tego socjolektu. Zauważa dużą frekwencję zapożyczeń z języków narodowych (wśród których dominują anglicyzmy). Ocenia je, przyjmując za kryterium istnienie w polszczyźnie rodzimego odpowiednika. Wyróżnia grupę leksemów nadużywanych, pojawiających się w sprawozdaniach bez potrzeby. Podkreśla, że słownictwo komentatorów jest zróżnicowane i zawiera elementy należące do różnych stylów wypowiedzi. (MF)