Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Tłumaczenie nazw ofiar starotestamentowych w "Psałterzu Dawidowym" M. Reja
Autor/redaktor: Andrzej Sieradzki
Opublikowany w: Roczniki Humanistyczne. Językoznawstwo = Annales de Lettres et Sciences Humaines. Linguistique = Annals of Arts. Linguistics [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2003 T. 51 z. 6
Strony: 175-185
Inne: Streszcz.: eng
Języki: pol
Abstrakt: Opis rozwiązań translatorskich M. Reja w "Psałterzu Dawidowym" w porównaniu z podstawą tłumaczenia J. van der Campena i wcześniejszego przekładu polskiego W. Wróbla. Analiza pozwala na wnioski, że przekład M. Reja odbiega od wiernej oryginałowi podstawy tłumaczenia. Pisarz przystosowuje tłumaczenie dla potrzeb współczesnego mu czytelnika, eliminując starotestamentowe realia ofiarnicze. Aktualizuje fragmenty dotyczące ofiar przez określoną redakcję tekstu psalmicznego. (PK)
Hasła autorskie:
au. Sieradzki, Andrzej [Wyświetl]
Słowa kluczowe: Campensis Ioannes (1490-1538), historia języka, język polski, przekład 2 (rezultat), "Psalmorum Omnium iuxta Hebraicam veritatem paraphrastica interpretatio [...]", "Psałterz Dawidów", Rej Mikołaj (1505-1569), styl religijny, Wróbel Walenty (1474-1537), "Żołtarz Dawidów"
Tagi:
Klasyfikacja:
8.2.2. Język polski. Historia języka [Wyświetl]
8.2.1.7. Język polski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Campensis, Ioannes [Wyświetl]
Wróbel, Walenty [Wyświetl]
Rej, Mikołaj [Wyświetl]