Zapożyczenia terminologiczne z zielnika Stefana Falimirza (1534 r.) we współczesnej polszczyźnie
Autor/redaktor:
Lucyna Agnieszka Jankowiak
Opublikowany w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
[Wyświetl]
Numer czasopisma:
2008 43
Strony:
35-49
Inne:
Streszcz.: eng
Języki:
pol
Abstrakt:
Autorka analizuje język "O ziołach i mocy ich" S. Falimirza z 1534 r., stanowiący pierwszą próbę kodyfikacji polskiej terminologii medycznej. Bada, ile z 609 zapożyczeń z obcych języków, występujących w XVI w. tylko w pracy Falimirza i innych tekstach medycznych, zachowało się w polszczyźnie do dziś. Wskazuje, że przeważająca większość zapożyczeń pochodzi z łaciny, pojedyncze są zapożyczenia włoskie i francuskie, zaś dla pewnej grupy leksemów nie udało się ustalić etymologii. W przeważającej mierze badany zielnik jest pierwszym przypadkiem ich występowania w polskim tekście. Autorka omawia je w podziale na makropola tematyczne. Wskazuje, że we współczesnej polszczyźnie zachowało się około 13% badanych leksemów, z czego 7% nie zmieniło swojego znaczenia. (MF)