Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Эквивалентность лексико-семантического поля в переводах поэзии Янки Купалы на болгарский язык
Autor/redaktor: Супрун-Белевич Л.Р.
Opublikowany w: Мова, літаратура, культура : матэрыялы ІІІ Міжнароднай навуковай канферэнцыі 27-28 верасня 2002 г. : да 120-годдзя з дня нараджэння Янкі Купалы і Якуба Коласа .- Т. 2 .- Мінск, 2002 [Wyświetl]
Strony: 105-107
Inne: Tab.
Języki: rus
Abstrakt: Анализ перевода стихотворения Я. Купалы "Спадчына" на болгарский язык (переводчик Н. Вылчев). (EV)
Hasła autorskie:
au. Suprun-Bjalevìč, Lìdzìja [Wyświetl]
Słowa kluczowe: ekwiwalencja semantyczna, język białoruski, język bułgarski, język poetycki, pole leksykalno-semantyczne, przekład 2 (rezultat), Вълчев Найден (1927-), Купала Янка (1882-1942), "Спадчына"
Tagi:
Klasyfikacja:
1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu [Wyświetl]
9.3.1.7. Język białoruski. Język autora [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Kupala, Janka [Wyświetl]
Vălčev, Najden [Wyświetl]