Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Lithuanian forms of tam tikras, kažkas, kas nors, bet kas type on the Polish background
Autor/redaktor: Roman Roszko
Opublikowany w: Studia kognitywne .- T. 6 : Kwantyfikacja, czas, aspekt = Études cognitives .- Vol. 6 : Quantification, temps, aspects .- Warszawa, 2004 [Wyświetl]
Strony: 105-116
Języki: eng
Abstrakt: In the paper some Lithuanian exponents (pronouns and adverbs) of the semantic category of definiteness and indefinitness are discribed along with their Polish correspondents. The author takes into consideration exponents in nominal phrases, omitting Lithuanian composite expressions. The analysis leads to a conclusion that the definiteness/indefiniteness phenomenon is gradable in natural languages and Lithuanian presents greater formalization in this respect. (PK)
Abstrakt 2: Przedmiotem artykułu jest opis litewskich zaimków i przysłówków, które pełnią funkcje wykładników semantycznej kategorii określoności/nieokreśloności, wraz z ich polskimi odpowiednikami. Opisem objęto wykładniki występujące we frazie nominalnej, pomijając wyrażenia złożone. Badany materiał pozwala stwierdzić, że język litewski charakteryzuje się większą formalizacją w zakresie semantycznej kategorii określoności/nieokreśloności niż język polski. (PK)
Hasła autorskie:
au. Roszko, Roman [Wyświetl]
Słowa kluczowe: analiza kontrastywna, język litewski, język polski, kategoria semantyczna, nieokreśloność, określoność, przysłówek, wykładnik językowy, zaimek
Tagi:
Klasyfikacja:
10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie [Wyświetl]
8.2.5. Język polski. Semantyka. Pragmatyka [Wyświetl]