Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Hrvatske istovrijednice engleskih metafora u rječnicima elektroničkog nazivlja
Autor/redaktor: Anuška Štambuk
Opublikowany w: Filologija [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2002 Knj. 38-39
Strony: 227-237
Inne: Streszcz.: eng
Języki: scr
Abstrakt: U procesu konceptualizacije i imenovanja znanstvenog iskustva metafore igraju važnu ulogu povezivanja različitih konceptualnih područja u cilju oblikovanja, razumijevanja i priopćavanja složenih znanstvenih pojmova. U radu se uspoređuju metaforički modeli dviju strana rječničkih članaka u englesko-hrvatskim rječnicima elektroničkog nazivlja u cilju usporedbe konceptualne organizacije dvaju jezika na toj jezičnoj razini. Raščlanjuju se uzorci paralelnih, ali i divergentnih međujezičnih metaforičkih preslikavanja. Različite konceptualizacije u dva terminološka sustava objašnjavaju se jezičnim, spoznajnim i kulturnim razlikama dviju jezičnih sredina. (MS)
Hasła autorskie:
au. Štambuk, Anuška [Wyświetl]
Słowa kluczowe: ekwiwalent językowy, język angielski, język chorwacki, konceptualizacja, metafora, słownik dwujęzyczny, słownik terminologiczny, terminologia elektroniczna
Tagi:
Klasyfikacja:
4.6.4. Grupa serbsko-chorwacka. Leksykografia [Wyświetl]
4.6.3. Grupa serbsko-chorwacka. Terminologia [Wyświetl]
10. Dział słowiańsko-niesłowiański [Wyświetl]