Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Obradba poredbenih pridjevskih frazema u njemačko-hrvatskom i hrvatsko-njemačkom općem rječniku
Autor/redaktor: Željka Matulina
Opublikowany w: Filologija [Wyświetl]
Numer czasopisma: 2002 Knj. 38-39
Strony: 33-48
Inne: Streszcz.: ger
Języki: scr
Abstrakt: Poredbeni frazemi u ovome su članku uzeti kao osnova za analizu i kritiku opisa frazeološke građe u njemačko-hrvatskim i hrvatsko-njemačkim dvojezičnim općim rječnicima. Skreće se pozornost na neke aspekte opisa odabranih frazeoloških jedinica, a težište je stavljeno na sljedeća pitanja: metajezičke upute o postupcima obradbe frazeološke građe izvan i unutar leksikografskih članaka, makrostruktura rječnika i postupci lematiziranja poredbenih pridjevskih frazema, odabir prijevodnih ekvivalenata, smještaj poredbenih frazema u internoj strukturi leksikografskoga članka, podaci o stilu i specifičnostima upotrebe poredbenih frazema. (MS)
Hasła autorskie:
au. Matulina, Željka [Wyświetl]
Słowa kluczowe: artykuł słownikowy, ekwiwalent przekładowy, frazeologizm, język chorwacki, język niemiecki, przymiotnik, słownik dwujęzyczny, słownik ogólny
Tagi:
Klasyfikacja:
4.6.4. Grupa serbsko-chorwacka. Leksykografia [Wyświetl]
4.6.5. Grupa serbsko-chorwacka. Frazeologia [Wyświetl]
10.3. Prace kontrastywne słowiańsko-niesłowiańskie [Wyświetl]