Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Artykuł

[Do koszyka]

Tytuł: Jezik molitvenika "Otče, budi volja tvoja" 120 godina nakon Dobriline smrti
Autor/redaktor: Vlatka Štimac
Opublikowany w: Zbornik radova s Međunarodnoga znanstvenog skupa "Riječki filološki dani" : od 14. do 16. studenoga 2002., Rijeka .- Knj. 5 .- Rijeka, 2004 [Wyświetl]
Strony: 525-532
Inne: Streszcz.: eng
Języki: scr
Abstrakt: Molitvenik J. Dobrile "Otče, budi volja tvoja", prvi put objavljen 1854. g., prelama jezično-pravopisne probleme druge polovice 19. st. Kako je u Dobrilino doba službeni jezik u Istri bio talijanski, njegov je molitvenik svojim jezikom morao biti blizak narodu, jer mu je služio za prosvjetu budeći ujedno nacionalnu svijest. U članku se jezično uspoređuju četvrto i sedmo izdanje s današnjim izdanjem (24 izdanje) te se analiziraju fundamentalne ideje Zagrebačke filološke škole u Dobrilinu jeziku, analiziraju se zasade Dobrilina jezičnog realizma, prosuđuju razlozi objavljivanja te "narodne čitanke" u više od 20 izdanja. (MS)
Hasła autorskie:
au. Štimac, Vlatka [Wyświetl]
Słowa kluczowe: 19 w. (druga połowa), Dobrila Juraj (1812-1882), język chorwacki, język ojczysty, język włoski, modlitewnik, ortografia, "Otče, budi volja tvoja"
Tagi:
Klasyfikacja:
4.1.7. Grupa serbsko-chorwacka. Język autora [Wyświetl]
4.2. Grupa serbsko-chorwacka. Historia języka [Wyświetl]
Przedmiotowe hasła osobowe:
Dobrila, Juraj [Wyświetl]