Kaszubszczyzna w archiwum "Niemieckiego atlasu językowego"
Autor/redaktor:
Gerald Stone
Opublikowany w:
Symbolae slavisticae : dedykowane Pani Profesor Hannie Popowskiej-Taborskiej
.- Warszawa, 1996
[Wyświetl]
Strony:
281-286
Języki:
pol
Abstrakt:
Omówienie materiałów ankietowych będących pozostałością projektu G. Wenkera, przechowywanych w archiwum "Niemieckiego atlasu językowego" (das Archiv "Deutscher Sprachatlas") w Marburgu. Ankiety, polegające na przetłumaczeniu czterdziestu zdań z języka niemieckiego na miejscową gwarę, zostały przeprowadzone w latach 1879-1880 i 1887 w szkołach na terenie Kaszub: wśród uczniów i częściowo wśród nauczycieli wiejskich. Zapisu tłumaczenia dokonali w większości nauczyciele. Analiza obejmuje kwestionariusze wypełnione po kaszubsku, pominięto tłumaczenia na język polski i niemiecki. W materiale widoczne są typowe cechy dialektalne, jak: kaszubienie; kaszubskie "szwa"; przejście prasłowiańskiego niezdyspalatalizowanego *ę > i; zmiana miękkich k, g, ch na ć, dź, ś; zmiana długiego a w kaszubskie o. Autor podkreśla, że w niektórych ankietach widoczny jest wpływ polskiego języka literackiego. (Bi)