Autor prezentuje metodę konfrontacji leksemów pochodzących z języków blisko spokrewnionych i typologicznie bliskich w dwu zakresach: w systemie leksykalnym oraz w ramach reguł kolokacyjnych, określających możliwości generowania tekstów leksykalnie poprawnych. Problematyka przedstawiona została na przykładzie języka polskiego i czeskiego. Analiza porównawcza systemów leksykalnych obejmuje różnice pojęciowe między czeskim leksemem modrý a polskimi leksemami niebieski i granatowy. Punktem wyjścia analizy są połączenia z kolorem modrý w języku czeskim, przykłady zaczerpnięto z korpusu językowego Český národní korpus. Konfrontacja pól leksykalnych (czeskiego i polskiego) umożliwia przybliżenie struktury pola w każdym z analizowanych języków. Autor stwierdza, że do podobnych badań porównawczych przydatny jest korpus językowy oraz słownik języka autora. (Bi)