На основании историческо-этимологического анализа слова, имеющего значение vanitas, в славянских переводах XVI в. автор статьи приходит к выводу, что общее восприятие переводного текста зависит не только от совпадения лексических значений слов, но также от скрытых в их семантической структуре механизмов, связанных с исторической памятью слов, т.е. их этимологией. (HK)