Praca stanowi część wyników badań przeprowadzonych przez zespół badawczy Uniwersytetu w Kobe nad starobiałoruskim przekładem "Katechizmu" z 1562 r. Książka składa się z przedmowy i trzech rozdziałów. W pierwszym rozdziale poruszona została sporna kwestia miejsca i daty urodzin S. Budnego; w drugim – reguły transkrypcji stosowane w książce oparte na alfabecie współczesnego języka rosyjskiego; w rozdziale trzecim umieszczono tekst części pierwszej "Katechizmu", który został przetranskrybowany przez T. Okamoto. Podstawą transkrybowanego tekstu była mikrofisza egzemplarza z Biblioteki Naukowej Państwowego Uniwersytetu Moskiewskiego im. M.W. Łomonosowa. (PK)