Article
Title: | Den polska dativens semantik : hur överförs den till svenska? [Semantyka polskiego celownika : jak jest przenoszona na szwedzki?] | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Author/editor: | Ewa Gruszczyńska | ||||||||
Published in: | Slovo [Show] | ||||||||
Journal issue: | 1998 Nr 46 | ||||||||
Pages: | 53-73 | ||||||||
Languages: | swe | ||||||||
Abstract: | Na przykładzie szwedzkich przekładów utworów H. Sienkiewicza. (HK) | ||||||||
Author headings: |
|
||||||||
Keywords: | celownik, celownik dzierżawczy, dativus commodi / incommodi, język autora dzieła literackiego, język polski, język szwedzki, przekład 1 (procedura lingwistyczna), rola semantyczna argumentu, semantyka 1 (znaczenie znaków językowych), Sienkiewicz Henryk (1846-1916) | ||||||||
Tags: | |||||||||
Classification: |
|
||||||||
Personal subject heading: |
|