Wyrażenia typu od czasu do czasu, czasem, czasami w języku polskim i bułgarskim
Autor/redaktor:
Violetta Koseska-Toszewa
Opublikowany w:
Leksyka słowiańska na warsztacie językoznawcy .- Warszawa, 1997
[Wyświetl]
Strony:
127-133
Języki:
pol
Abstrakt:
W artykule poddane zostały analizie polskie kwantyfikatory egzystencjalne od czasu do czasu, czasem i czasami, którym odpowiadają bułgarskie otvreme-navreme, ponjakoga. Występują one obok form werbalnych w zdaniach z niedopowiedzeniem kwantyfikacji we frazie werbalnej. Porównanie wyrażeń w dwóch językach pozwala wykazać, że ze względu na brak rodzajnika i mniejszą ilość czasów w języku polskim, polskie od czasu do czasu, czasem i czasami mają wzmocnioną rolę w porównaniu z ich bułgarskimi odpowiednikami. W polszczyźnie stanowią nieraz jedyny czynnik określający zasięg i miejsce kwantyfikatora w semantycznej strukturze zdania. Znaczenie powyższych wyrażeń może być wyjaśnione jedynie poprzez analizę całej struktury semantycznej zdania. (PK)