iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Lithuanian forms of tam tikras, kažkas, kas nors, bet kas type on the Polish background
Автор/редактор: Roman Roszko
Опубликована в: Studia kognitywne .- T. 6 : Kwantyfikacja, czas, aspekt = Études cognitives .- Vol. 6 : Quantification, temps, aspects .- Warszawa, 2004 [Показать]
Страницы: 105-116
Языки: eng
Аннотация: In the paper some Lithuanian exponents (pronouns and adverbs) of the semantic category of definiteness and indefinitness are discribed along with their Polish correspondents. The author takes into consideration exponents in nominal phrases, omitting Lithuanian composite expressions. The analysis leads to a conclusion that the definiteness/indefiniteness phenomenon is gradable in natural languages and Lithuanian presents greater formalization in this respect. (PK)
Аннотация 2: Przedmiotem artykułu jest opis litewskich zaimków i przysłówków, które pełnią funkcje wykładników semantycznej kategorii określoności/nieokreśloności, wraz z ich polskimi odpowiednikami. Opisem objęto wykładniki występujące we frazie nominalnej, pomijając wyrażenia złożone. Badany materiał pozwala stwierdzić, że język litewski charakteryzuje się większą formalizacją w zakresie semantycznej kategorii określoności/nieokreśloności niż język polski. (PK)
Персоналии:
au. Roszko, Roman [Показать]
Ключевые слова: analiza kontrastywna, język litewski, język polski, kategoria semantyczna, nieokreśloność, określoność, przysłówek, wykładnik językowy, zaimek
Tags:
Классификация:
10.3. Работы по славянско-неславянской контрастивной лингвистике [Показать]
8.2.5. Польский язык. Семантика. Прагматика [Показать]