iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Językowy obraz wspólnoty : na materiale Nowego Testamentu w przekładzie ks. Jakuba Wujka
Автор/редактор: Danuta Bieńkowska
Опубликована в: Roczniki Humanistyczne. Językoznawstwo = Annales de Lettres et Sciences Humaines. Linguistique = Annals of Arts. Linguistics [Показать]
Номер журнала: 2001 - 2002 T. 49-50 z. 6
Страницы: 65-74
Прочее: Streszcz.: eng
Языки: pol
Аннотация: Pojęcie wspólnoty wraz z wyrazami, które to pojęcie oddają przedstawiono jako problem językowo-tłumaczeniowy. W tekście greckim i łacińskim wspólnota oddawana była wyrazem ekklēsia. W przekładzie Nowego Testamentu J. Wujka funkcjonuje kilka wyrazów oddających pojęcie wspólnoty, są to: kościół, zgromadzenie, społeczność, zebranie, towarzystwo, kupa i wspólnota wiernych. W tłumaczeiu J. Wujka nie występują takie określenia znane w XVI w., jak zbór, braterstwo. Autorka przedstawia elementy budujące obraz wspólnoty chrześcijańskiej oraz nazwy urzędów kościelnych, które opisuje w swoim tłumaczeniu Wujek. Wnioski dotyczą specyficznego i zmodyfikowanego znaczenia, w jakim pojęcie wspólnoty chrześcijańskiej funkcjonowało w tekście biblijnym. Wspólnotę taką cechowało odrębne nazewnictwo członów oraz odmienne zachowania i obyczaje wypracowane w obrębie tej grupy. (PK)
Персоналии:
au. Bieńkowska, Danuta [Показать]
Ключевые слова: język polski, język religijny, Nowy Testament, przekład 2 (rezultat), słownictwo, 'wspólnota', Wujek Jakub, ks. (1541-1597)
Tags:
Классификация:
8.2.6.1. Польский язык. История лексики [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Wujek, Jakub [Показать]