iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Принимаю

iSybislaw

Институт славистики Польской академии наук

Пользователь: Пароль:
Polski English Русский

Статья

[В корзину]

Заглавие: Przekład zwierciadłem językowego i kulturowego obrazu świata : na przykładzie "Imperium" Ryszarda Kapuścińskiego
Автор/редактор: Hanna Burkhardt
Опубликована в: Językowy obraz świata i kultura .- Wrocław, 2000 [Показать]
Страницы: 261-270
Языки: pol
Аннотация: Problemy związane z przekładem słownictwa związanego z realiami i kulturą (bigos, kibitka, wołga, podchody, kółko graniaste i in.) oraz leksemów, których ekwiwalenty w języku niemieckim nie pokrywają się w pełni ze znaczeniem denotatywnym leksemów polskich (brunatny - braun, fioletowy - blau, fistaszki - Pistazien i in.). (IŁ)
Персоналии:
au. Burkhardt, Hanna [Показать]
Ключевые слова: ekwiwalent przekładowy, "Imperium", język niemiecki, język polski, językowy obraz świata, Kapuściński Ryszard (1932-2007), przekład 1 (procedura lingwistyczna), przekład 2 (rezultat), słownictwo
Tags:
Классификация:
1.1.2. Общеславянский раздел. Проблемы современных языков. Проблематика перевода [Показать]
10.3. Работы по славянско-неславянской контрастивной лингвистике [Показать]
Предметная рубрика - персоналия:
Kapuściński, Ryszard [Показать]