iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Uspešnost sinhroniziranja nekaterih animiranih filmov z jezikoslovčevega vidika
Author/editor: Mira Krajnc Ivič
Published in: Slavia Centralis [Show]
Journal issue: 2009 Letn. 2 št. 1
Pages: 43-58
Note: Tab., streszcz.: eng, slv
Languages: slv
Abstract: V prispevku so predstavljene razlike med podnaslovnimi prevodi ter sinhronizacijo predvsem sodobnih ameriških animiranih filmov. Sinhronizacija najpogosteje vključuje razne obrobne in ekscesne sociolekte, upošteva značilnoti govorjenih besedil. Prevodi upoštevajo predvsem slovensko jezikovno normo. (PK)
Author headings:
au. Krajnc-Ivič, Mira [Show]
Keywords: dyskurs mówiony, język angielski, język słoweński, norma językowa, przekład 2 (rezultat), socjolekt, wariant językowy
Tags:
Classification:
5.1.5. Slovenian. Text linguistics [Show]
5.4. Slovenian. Sociolinguistics [Show]
10.3. Slavic – non-slavic contrastive studies [Show]
Links:
Tekst dokumentu