iSybislaw service uses cookies. Staying on this page, you agree to the use of cookies. Agree

iSybislaw

Institute of Slavic Studies - Polish Academy of Sciences

Username: Password:
Polski English Русский

Article

[Add to basket]

Title: Językowy obraz wspólnoty : na materiale Nowego Testamentu w przekładzie ks. Jakuba Wujka
Author/editor: Danuta Bieńkowska
Published in: Roczniki Humanistyczne. Językoznawstwo = Annales de Lettres et Sciences Humaines. Linguistique = Annals of Arts. Linguistics [Show]
Journal issue: 2001 - 2002 T. 49-50 z. 6
Pages: 65-74
Note: Streszcz.: eng
Languages: pol
Abstract: Pojęcie wspólnoty wraz z wyrazami, które to pojęcie oddają przedstawiono jako problem językowo-tłumaczeniowy. W tekście greckim i łacińskim wspólnota oddawana była wyrazem ekklēsia. W przekładzie Nowego Testamentu J. Wujka funkcjonuje kilka wyrazów oddających pojęcie wspólnoty, są to: kościół, zgromadzenie, społeczność, zebranie, towarzystwo, kupa i wspólnota wiernych. W tłumaczeiu J. Wujka nie występują takie określenia znane w XVI w., jak zbór, braterstwo. Autorka przedstawia elementy budujące obraz wspólnoty chrześcijańskiej oraz nazwy urzędów kościelnych, które opisuje w swoim tłumaczeniu Wujek. Wnioski dotyczą specyficznego i zmodyfikowanego znaczenia, w jakim pojęcie wspólnoty chrześcijańskiej funkcjonowało w tekście biblijnym. Wspólnotę taką cechowało odrębne nazewnictwo członów oraz odmienne zachowania i obyczaje wypracowane w obrębie tej grupy. (PK)
Author headings:
au. Bieńkowska, Danuta [Show]
Keywords: język polski, język religijny, Nowy Testament, przekład 2 (rezultat), słownictwo, 'wspólnota', Wujek Jakub, ks. (1541-1597)
Tags:
Classification:
8.2.6.1. Polish. History of lexicon [Show]
Personal subject heading:
Wujek, Jakub [Show]