Translatologiczne problemy przekładu "Pana Tadeusza" na język ukraiński
Author/editor:
Zygmunt Grosbart
Published in:
Warszawskie Zeszyty Ukrainoznawcze : spotkania polsko-ukraińskie = Варшавські українознавчі записки : польсько-українські зустрічі : Studia Ucrainica
[Show]
Journal issue:
1999 8-9
Pages:
87-98
Languages:
pol
Abstract:
Autor koncentruje się na omówieniu przekładu pióra M. Rylskiego. Podstawowy kierunek jego metody translatologicznej polega na wykorzystaniu bliskości języków: polskiego i ukraińskiego. W celu odtworzenia warstwy brzmieniowej i skojarzeń fonetyczno-semantycznych tłumacz sięga do elementów słownictwa ukraińskiego, semantycznie i formalnie bliskich polszczyźnie. (HK)