Documents in class: 1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation
Description | Type | Actions |
---|---|---|
NOVIKOVA Anna: Церковнославянский перевод Евангелия и синодальный перевод Евангелия на русский язык : лингво-текстологический анализ .- "Studia Wschodniosłowiańskie" 2013 | Journal article | [Show] |
RICHTEREK Oldřich: Чешско-русский межкультурный диалог в чешских переводах русской литературы .- Brno ; Praha, 2008 | Book article | [Show] |
URBANEK Dorota: Эквивалентность, адекватность и релевантность - ключевые термины теории перевода .- "Терминоведение" 1998 | Journal article | [Show] |
SUPRUN-BJALEVÌČ Lìdzìja: Эквивалентность лексико-семантического поля в переводах поэзии Янки Купалы на болгарский язык .- Мінск, 2002 | Book article | [Show] |
GALUBENKA Ìryna: Эквівалентнасць стылістычна маркіраванай лексікі пры мастацкім перакладзе з рускай мовы на беларускую .- "Працы кафедры сучаснай беларускай мовы" 2001 | Journal article | [Show] |
GRYŠČUK K.M.: Эмацыянальна-экспрэсіўная лексіка ў рамане М. Булгакава "Майстар і Маргарыта" і яго перакладзе на беларускую мову .- "Беларуская лінгвістыка" 2004 | Journal article | [Show] |
SIPKO Jozef: Этнокультурный базис русско-словацких переводов .- Prešov, 1999 | Book | [Show] |
CSIRIKOVÁ Marie: Языковая компетенция и устный перевод .- "Rossica Olomucensia : ročenka katedry slavistiky na Filozofické fakultě Univerzity Palackého" 1998 | Journal article | [Show] |
Displaying results 671-679 of 679 found.
[ (1) |< First ]
[ (67) << Previous ]
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
[ Last >| (68) ]