Serwis iSybislaw korzysta z plików cookie. Pozostając na tej stronie, wyrażasz zgodę na korzystanie z plików cookie. Akceptuję

iSybislaw

Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk

Użytkownik: Hasło:
Polski English Русский

Dokumenty w klasie: 1.1.2. Dział ogólnosłowiański. Zagadnienia współczesne. Zagadnienia przekładu

Opis Typ Akcje
WITKOWSKA Agnieszka: Способы воспроизведения фразеологических единиц в украинском переводе повести Ф.М. Достоевского "Бедные люди" .- "Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego. Slavica Stetinensia" 1998 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
STAWNICKA Jadwiga, CZERWIŃSKI Piotr: Способы перевода модифицируемых устойчивых сочетаний : ментальные и языковые типы словесной игры .- Katowice, 2008 Artykuł w książce [Wyświetl]
ZAJNUL'DINOV Andrej Achmetovič, QUERO GERVILLA Enrique F.: Способы перевода семантических категорий экспрессивность, эмоциональность и оценочность с русского языка на испанский .- "Przegląd Rusycystyczny" 2009 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
KOŃCZAK Izabela: Способы передачи личных имен в четырех русских переводах Корана .- "Acta Universitatis Nicolai Copernici. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Studia Slavica" 2002 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
BRAČKOVA E.: Сравнительные обороты в поэзии С. Есенина и их перевод на белорусский язык .- Мінск, 2002 Artykuł w książce [Wyświetl]
KOŃCZAK Izabela: Сравнительный анализ заглавий сур четырех русских переводов .- "Acta Universitatis Nicolai Copernici. Nauki Humanistyczno-Społeczne. Studia Slavica" 2000 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
ABRAMAVA Jaŭgenìja: Сравнительный анализ оригинального текста сонета А. Мицкевича "Пилигрим" и его переводов на русский язык .- "Веснік Брэсцкага універсітэта" 1998 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
KÌRYČÈNKA Aryna: Сравнительный анализ переводов глагольно-именных сочетаний в Евангелии от Матфея на русский и белорусский языки .- Гомель, 1999 Artykuł w książce [Wyświetl]
VAULINA Svetlana Sergeevna, BOGDANOVA Alevtina: Средства выражения модального значения необходимости в романе Болеслава Пруса "Lalka" и его русском переводе .- "Acta Polono-Ruthenica" 2005 Artykuł w czasopiśmie [Wyświetl]
GRABOWIECKA Olga: Сталi eпитенi конструкцiї як перекладознавча проблема : на матерiалi українських художнiх текстiв та їхнiх англомовних перекладiв .- Szczecin, 2002 Artykuł w książce [Wyświetl]
Wyniki 641-650 spośród 682 znalezionych.
[ (1) |< Początek ] [ (64) << Poprzednie ] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [ Następne >> (66) ] [ Koniec >| (69) ]