Documents in class: 1.1.2. General part. Problems of modern languages. Problems of translation
Description | Type | Actions |
---|---|---|
PIECZYŃSKA Anna: Indywidualne modyfikacje frazeologizmów w poezji Wisławy Szymborskiej i ich tłumaczenie na język niemiecki .- Gdańsk, 2000 | Book article | [Show] |
MATULEWSKA Aleksandra, WASIELEWSKA Magdalena: Information transfer on the text level in translating English, Estonian and Polish statutory instruments .- Poznań, 2003 | Book article | [Show] |
NADOLSKI Bogusław: Inspiracja liturgiczna w modlitewniku księżnej Gertrudy .- Łódź, 1997 | Book article | [Show] |
ŁUKASZEWICZ Justyna: L'intérêt d'une lecture parallèle en trois langues : Paweł Huelle et Marek Hłasko entre le polonais, le français et l'italien .- Wrocław, 1997 | Book article | [Show] |
WOLLMAN Slavomír: Interkurence literárních struktur u západních Slovanů .- "Slavia : časopis pro slovanskou filologii " 2000 | Journal article | [Show] |
RZESZOTALSKA Magdalena: Intertekstualność w przekładzie : na podstawie polskich tłumaczeń powieści Wieniedikta Jerofiejewa "Moskwa-Pietuszki" .- "Przegląd Rusycystyczny" 2000 | Journal article | [Show] |
SZYMONIUK Maja: Inwariant i pojęcie ekwiwalencji w teorii przekładu .- Wrocław, 2000 | Book article | [Show] |
GAJCZEWSKA Ludmiła: Jak (nie) tłumaczyć z łużyckiego : materiał do dyskusji .- "Zeszyty Łużyckie" 2008 | Journal article | [Show] |
SCHILBACH Joanna: Jak oddać w tłumaczeniu pełnię pogardy zawartą w pozornie niewinnym słowie? .- Kraków, 1998 | Book article | [Show] |
KRASKOWSKA Ewa: Jak się mijała Teoria z Praktyką .- Katowice, 1998 | Book article | [Show] |
Displaying results 121-130 of 679 found.
[ (1) |< First ]
[ (12) << Previous ]
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
[ Next >> (14) ]
[ Last >| (68) ]