Imperceptywność i jej przejawy w zdaniach złożonych w języku bułgarskim i polskim
Autor/redaktor:
Małgorzata Korytkowska
Opublikowany w:
Semantyka a konfrontacja językowa .- 2 .- Warszawa, 1999
[Wyświetl]
Strony:
165-173
Języki:
pol
Abstrakt:
Przedmiotem artykułu jest analiza reguł semantycznych sterujących pojawianiem się wykładników imperceptywnych w obrębie zdań złożonych w języku bułgarskim i polskim. Autorka bada kookurencję form narratywnych i nienarratywnych w bułgarskich złożonych strukturach zdaniowych w konfrontacji z językiem polskim. Stwierdza, że w języku polskim leksykalne wykładniki imperceptywne nie są powtarzane w zdaniach składowych, fragment struktury zdaniowej, który nie stanowi przekazu wtórnego, wyrażany jest eksplicytnie. W języku bułgarskim imperceptywny tekst nasycony jest formami narratywnymi, zdaniom z indykatywnym określeniem predykatywnym nie muszą towarzyszyć dodatkowe środki leksykalne podkreślające ogólność lub autorstwo aktualnego nadawcy, ponieważ granica tekstu wtórnie przekazywanego jest bardziej wyrazista niż w języku polskim. (Bi)