Во својата статија авторот претставува значењето на текстовите на Дамаскин Студит во развојот на балканските јазици. Првиот превот во Македонија бе направен от Григориј, пелагонскиот епископ, уште во 1520. Во него се воведени елементи от западномакедонскиот говор. Со тоа, преводот има големо значење за историја на македонскиот јазик. (MF)
Abstrakt 2:
W swoim artykule autor przedstawia znaczenie tekstów Damaskina Studyty w rozwoju języków bałkańskich. Pierwszy przekład w Macedonii jest autorstwa Grzegorza, biskupa pelagońskiego i pochodzi z 1520 roku. Zostały do niego wprowadzone elementy dialektu zachodniomacedońskiego. Dzięki temu przekład ma olbrzymie znaczenie dla historii języka macedońskiego. (MF)